“geschweige denn” ne anlama gelir?
Türkçede olası anlamları: ….şöyle dursun, …bırak… bile değil,..nerede kaldı ki..
örnekler:
1.Ich habe das Ding noch nie gesehen, geschweige denn getestet!>>(Test etmeyi bırak onu daha görmedim bile)
2.Bei allen drei Zwischenfällen ist niemand verletzt worden, geschweige denn ums Leben gekommen.>> (Ölmek şöyle dursun,olayda kimse sakatlanmadı bile)
3.Er kann kaum gehen, geschweige denn laufen.>> (Koşmayı bırak gidemiyor bile)
4.Sie haben nicht einmal Geld zum Leben, geschweige [denn] für ein Auto.>>(Arabayı bırak yaşamak için paraları dahi yok)
5.Ich glaube nicht, dass er anruft, geschweige [denn] dass er kommt.>>(Gelmesini bırak arayacağına bile inanmıyorum)
6.Er kann kein Englisch, geschweige denn Deutsch.>> (Almanca şöyle dursun, İngilizce konuşamıyor.)
BAZI CÜMLELER VE ONLARIN DÜZELTİLMİŞ HALLERİ
Du räumst nicht einmal deine Sachen auf, geschweige denn putzt die Wohnung.(-)
Du räumst nicht einmal deine Sachen auf, geschweige denn, dass du die Wohnung putzt.(+)
Du wäschst nicht einmal die Wäsche, geschweige denn bügelst sie.(-)
Du wäschst nicht einmal die Wäsche, geschweige denn, dass du sie bügelst.(+)
Du vergleichst nicht einmal die Preise, geschweige denn sparst Geld.(-)
Du vergleichst nicht einmal die Preise, geschweige denn, dass du Geld sparst.(+)
Du gießt nicht einmal die Blumen, geschweige denn mähst den Rasen.(-)
Du gießt nicht einmal die Blumen, geschweige denn, dass du den Rasen mähst.(+)
Bu bağlacın benzer anlamı “und erst recht nicht” ile mümkündür!
Du wäschst nicht einmal die Wäsche und erst recht nicht bügelst du sie.
Du vergleichst nicht einmal die Preise und erst recht nicht sparst du Geld.
Du gießt nicht einmal die Blumen und erst recht nicht mähst du den Rasen.
http://www.deutsch-als-fremdsprache.de/austausch/forum/read.php?4,76356
KOLAY GELSİN, İYİ ÇALIŞMALAR!
Geschweige denn,und erst recht nicht, ne anlama gelir örnekler..yds bağlaçlar